Integrationsassistenten heißen jetzt Sprach- und Kulturmittler*innen
Das Projekt wurde im August 2010 unter dem Namen „Integrationsassistent*innen Wiesbaden“ gegründet und bis Dezember 2013 im Rahmen des Programms „Modellregionen Integration“ des Landes Hessen unter der Trägerschaft des Caritasverbandes Wiesbaden-Rheingau-Taunus e.V. durchgeführt. Gefördert wurde es durch das Land Hessen und die Landeshauptstadt Wiesbaden. Während der Projektlaufzeit wurden die Integrationsassistent*innen umfangreich geschult.
Der interkulturelle Migrant*innen Verein MigraMundi e.V. wirkte bei der Umsetzung des Projekts als Kooperationspartner mit.
Seit 1. Januar 2014 ist MigraMundi e.V. Träger des Regelangebots.
Mit der Einführung des IHK Lehrgangs 2018 wurde der Name des Regelangebotes in Sprach- und Kulturmittler*innen geändert.
"Sprach- und Kulturmittler*innen (Zitat Wikipedia)
Sprach- und Kulturmittler*innen werden als Vermittler bei Behördenterminen und in medizinischen sowie sozialen Einrichtungen eingesetzt.
Der Sprach- und Kulturmittler*in ist besonders in den soziokulturellen Unterschieden zwischen den betreffenden Kulturkreisen und der interkulturellen Kommunikation geschult, die Tätigkeit beinhaltet Elemente der Mediation und des Konfliktmanagements. Dabei spielt bei Sprach- und Kulturmittler*innen die zusätzliche Vermittlerfunktion bei Missverständnissen sowie bei der Erklärung kultureller Hintergründe eine wesentliche Rolle. Somit helfen sie nicht nur Migrant*innen, sondern explizit auch den Mitarbeiter*innen von Institutionen, indem sie Missverständnisse reduzieren und damit Zeit sparen und das Risiko von kostenintensiver Über-/Unter-/ Fehlversorgung mindern."
Sprach- und Kulturmittler*innen sind Brückenbauer zwischen Migrant*innen und Fachpersonal im Bildungs-, Gesundheits-, Arbeits- und Sozialwesen. Sie unterstützen das Fachpersonal bei der Kommunikation mit fremdsprachigen Bürgern durch fachkundiges Dolmetschen und Vermittlung in soziokulturellen Fragen. Ihre Arbeit baut Verständigungsbarrieren ab und ermöglicht eine problemlose und effektive Zusammenarbeit. Damit erfahren Fachkräfte und Migrant*innen gleichermaßen Hilfestellungen für eine kultursensible Verständigung.
Die Sprach- und Kulturmittler*innen beherrschen die deutsche Sprache und verfügen über fundierte Kenntnisse der sozialen und kulturellen Systeme beider Seiten.
Durch projektbegleitende Fortbildungen in den Bereichen Kultur, Dolmetsch-Techniken, Soziales, Bildung, Gesundheit und Arbeit vertiefen und erweitern sie ständig ihre sozialen und fachlichen Kompetenzen.
Sprach- und Kulturmittler*innen unterliegen der Schweigepflicht und sind dem Datenschutz verpflichtet.
Die Beauftragung der Sprach- und Kulturmittler*innen ist ausschließlich durch Behörden, Institutionen und Einrichtungen möglich.
Wegen der Beauftragung wenden Sie sich bitte an die Koordinatorin
der Einheit Sprach- und Kulturmittler*innen
Frau Pratibha Sharma
Tel: 0176 - 37 60 67 58
Fax: 0611 - 97 15 08 73
E-Mail: Sprach-Kulturmittler@migramundi.de
Frau Teresa Fiedler
Koordinator für den Einsatz an Schulen:
Herr Zbigniew Hanuszkiewcz
Tel: 0176 - 24 70 98 81
Fax: 0611 - 97 15 08 73
Albanisch
Amharisch
Arabisch
Aramäisch
Assyrisch
Berberisch
Bosnisch
Bulgarisch
Dendi
Dari
Englisch
Ewe
Fon
Französisch
Goun
Griechisch
Hausa
Hindi
Italienisch
Kroatisch
Kurdisch (Kurmanji)
Kurdisch (Sorani)
Marokkanisch-Arabisch
Mina
Panjabi (Punjabi)
Paschto (Paschtu)
Persisch (Farsi)
Polnisch
Portugiesisch
Rumänisch
Russisch
Serbisch
Serbokroatisch
Somalisch
Spanisch
Swahili
Thai
Tigrinya
Türkisch
Turkmenisch
Twi
Ungarisch
Urdu
Sprach- und Kulturmittler*innen:
Fachliche Standards für die Leistungserbringung